【中国語】「不是A而是B」「不是A就是B」

文法・構文

「〜ではなく〜だ」と言う意味の「不是而是」、「〜か〜だ」と言う意味の「不是就是」。この2つの構文は1文字違うだけなので似ているように見えますが、実際の意味が全く異なるので要注意したい中国語です。

\LINEスタンプ発売しました!

基本文法

基本文法

①主語+不是+フレーズ1,主語+而是+フレーズ2
②主語+不是+フレーズ1+主語+就是+フレーズ2


■意味
①【フレーズ1】ではなくて【フレーズ2】だ
②【フレーズ1】でなければ【フレーズ2】だ。【フレーズ1】か【フレーズ2】だ。

「不是而是」

■意味
【フレーズ1】ではなくて【フレーズ2】だ

フレーズ1を否定し、フレーズ2を肯定する構文です。【フレーズ2】を強調して言いたい時に使用します。

■例文

(简)刚刚放屁的人不是我,而是我爸爸
(繁)剛剛放屁的人不是我,而是我爸爸
さっきおならをしたのは私じゃなくてお父さんです。

(简)我朋友不是有钱,而是很爱面子,所以他才喜欢卖名牌的衣服
(繁)我朋友不是有錢,而是很愛面子,所以他才喜歡買名牌的衣服
私の友達はお金持ちなのではなく、メンツを気にするのです。だからブランドの服を買うのが好きなのです。

(简)我不是不喜欢吃虾子,而是对虾子过敏
(繁)我不是不喜歡吃蝦子,而是對蝦子過敏
私は海老が嫌いなのではなく、アレルギーなのです。

「不是就是」

■意味
【フレーズ1】でなければ【フレーズ2】だ。【フレーズ1】か【フレーズ2】だ。

【フレーズ1】か【フレーズ2】どちらかだ。という文のため、【フレーズ1】、【フレーズ2】それぞれ似た内容のものが入ります。

■例文

(简/繁)把你的蛋糕吃掉的人不是弟弟就是妹妹
あなたのケーキを食べたのは弟か妹だ。

(简)我除了睡觉的时间以外,不是工作就是照顾孩子,真忙不过来
(繁)我除了睡覺的時間以外,不是工作就是照顧孩子,真忙不過來
寝ている時間以外は仕事か子供の面倒を見ています。本当に忙しくて手が回りません。

(简)最近不是下雨就是下雪,我很久没看到太阳
(繁)最近不是下雨就是下雪,我很久沒看到太陽
最近は雨か雪で、ずっと太陽を見ていない。

単語帳

例文で使用した単語はこちら


中国語(简) 中国語(繁) 発音 品詞 日本語
放屁 放屁 fàngpì 動詞(VO) おならをする
爱面子 愛面子 ài miànzi 動詞(VO) 世間体を気にする
照顾 照顧 zhàogù 動詞 世話をする
名牌 名牌 míngpái 名詞 有名ブランド
虾子 蝦子 xiāzi 名詞 海老
对~过敏 對~過敏 duì~guòmǐn フレーズ 〜のアレルギー

 

動詞(VO)・・・離合詞

タイトルとURLをコピーしました