中国語の句読点や記号は标点符号(標點符號)といい、日本語とは使い方が異なるものがあります。会話では句読点を気にする必要はあまりないでしょうが、文章を読む・書くとなると非常に重要になってきます。早速見ていきましょう。
\LINEスタンプ発売しました!/
目次
基本編
句点、コンマ、読点
句点
種類 | 中国語(简) | 中国語(繁) | 発音 | 日本語 |
。 | 句号 | 句號 | jùhào | 句点 |
「。」は日本語と同じ使い方です。文の終わりに使用し、その文が終わりになったことを表します。
コンマ
種類 | 中国語(简) | 中国語(繁) | 発音 | 日本語 |
, | 逗号 | 逗號 | dòuhào | コンマ |
日本語の「、(読点)」にあたるのが「,」。日本語の読点とほぼ同じ使い方をし、文の切れ目や文を読みやすくするために使用します。
読点
種類 | 中国語(简) | 中国語(繁) | 発音 | 日本語 |
、 | 顿号 | 頓號 | dùnhào | 読点 |
日本語の読点とは異なり、単語や文の並列を表す際に使用します。中国語で「、」を見かけたら、文章の切れ目ではなく、「、」前後の単語や文は並列関係にあります。
例文
実際に中国語の文章を見ながら、どのように句読点が使われているのか見てみましょう。中国語版のWikipedia、日本の文学の紹介欄に下記の文章があります。
明治以後,日本文學受西方影響,出現夏目漱石、森鷗外、芥川龍之介、谷崎潤一郎、三島由紀夫、太宰治,以及有「雙村上」之稱的村上春樹及村上龍等知名作家
出典:https://zh.wikipedia.org/wiki/日本#社会
■日本語訳
明治以降、日本文学は西洋の影響を受け、夏目漱石や森鴎外、芥川龍之介、谷崎純一郎、三島由紀夫、太宰治、及び「ダブル村上」と呼ばれる村上春樹と村上龍など著名な作家が現れました。
■解説
ここで、「夏目漱石〜知名作家」までが並列関係であり、「出現」という動詞を形容しています。図で表すと下記のようになります。
上記の文は「A」「B」「C」の3つパートで構成されており、「、」前後の単語や文章は全て「C」の中に含まれます。
このように句読点の意味を知っていると、文章を読む際の助けになります。
記号
感嘆符
種類 | 中国語(简) | 中国語(繁) | 発音 | 日本語 |
! | 叹号 | 驚歎號 | tànhào/jīngtànhào | 感嘆符 |
疑問符
種類 | 中国語(简) | 中国語(繁) | 発音 | 日本語 |
? | 问号 | 問號 | wènhào | 疑問符 |
上記二つは日本語と同じ使い方です。
ちなみにネイティブとメッセージのやり取りをしている際、中国大陸だと疑問文では「?」をつけることがほとんどですが、台湾では疑問文でも「?」をつけないことが多々あるので要注意です。