【中国語】形容詞を使った文法の基礎

基礎編

「かわいい」「疲れた」など物事の状態を表す時、つまり形容詞を使った中国語の文法の基本を学びます。日本語と違い、形容詞を使う場合は必ず形容詞の前に、「とても」「すごく」といった副詞を入れなければなりません。日本語は必ず副詞を入れる必要がないためわかりにくいですが、詳しくは本文で解説していきます。

動詞の文法を学びたい方はこちらの記事をご参考ください。

スポンサーリンク

肯定文

基本文法

主語 + 副詞 + 形容詞

■意味
〜は〜だ。

副詞は「とても」「少し」と言った、形容詞がどの程度なのか表す単語です。そして、必ず主語と形容詞の間に副詞を挟む必要があります。どういうことか、具体的に例文を交えて解説します。

■例文

(简)你很可爱
(繁)妳很可愛
あなたはかわいいです。

(简/繁)我很累
私は疲れています。

ここで、S(主語)とAdj(形容詞)の間にある副詞「很」は、辞書的には「とても」という意味がありますが、実はとくに意味はありません。形容詞は副詞を間に挟む必要があるので、副詞「很」は便宜上使用していますそのため、日本語翻訳する際もわざわざ「とても」と翻訳する必要はありません

「とてもかわいい」「少しかわいい」など「かわいい」の程度を言う場合は、「とても」「少し」の副詞をそのまま使うだけでいいのですが、ただ「かわいい」だけを言いたいときでも、上記の説明の通り、「很」と副詞を付けなければなりません。

疑問に思う方もいらっしゃると思いますが、これが中国語のルールなんだと丸暗記してしまってください。

程度を表す副詞

次に「とても」「少し」といった形容詞の程度を表す表現を学びます。副詞を他の単語に置き換えることで、形容詞の程度を表すことができます。また、副詞の重ね使いはできません
×我非常很累

■例文

(简)你非常可爱
(繁)妳非常可愛
あなたはとてもかわいいです。

(简)我有点累
(繁)我有點累
私は少し疲れています。

代表的な程度を表す副詞

中国語(简) 中国語(繁) 発音 日本語
hěn とても(特に意味はありません)
非常 非常 fēicháng とても
chāo
特别 特别 tèbié 特に
真 / 真的 真 / 真的 zhēn / zhēn de 本当に
tài とても(〜すぎる)
十分 十分 shífēn 十分に
有点 有點 yǒudiǎn 少し
稍微 稍微 shāowéi 少し(かしこまった言い方)
tǐng まあまあ
mán まあまあ
hǎo とても(特に強い意味はありません)

 

スポンサーリンク

とても「非常」「太」の違い

「非常」と「太」は両方とも「とても」という意味ですが、ニュアンスが異なります。

「非常」は肯定の意味やただ事実を述べる際に使用します。

■例文

(简)你非常可爱
(繁)妳非常可愛
あなたはとてもかわいいです。

一方、「太」は日本語の「〜すぎる」に近いニュアンスを含みます。また、肯定、否定両方の意味を含みます

■例文

(简)你太可爱了吧!
(繁)妳太可愛了吧!
あなたはとても可愛すぎるよ!

(简/繁)我太累了
私は疲れすぎました。

(简/繁)太好了
とてもいいね!とてもよかったね!

「挺」について

主に「挺+形容詞+的」のセットで使用されます。また、中国本土の方がよく使用する印象があります。「まあまあ悪くないよね」というニュアンスを含んでいるように個人的には思います。

■例文

(简/繁)挺好的
まあまあいい、悪くない。

「蛮(蠻)」について

「还(還)」とセットで使用することが多いです。また、主に台湾で広く使用されています。「挺」と同じく「まあまあ悪くないよね」というニュアンスを含んでいるように個人的には思います。

■例文

(简)还蛮好的
(繁)還蠻好的
まあまあいい、悪くない。

「挺」と「蛮(蠻)」の違いについて

ほとんど意味は同じですが、地域や人によってどちらを使用するか異なります。また、中国語話者の中でも、この2つは全く同じ意味だという意見と、「挺」の方が程度が上という意見が分かれているので、人によっても感じ方が若干異なるようです。

そのため、この二つの単語の細かいニュアンスの違いは気にしなくて構わないでしょう。

「好」について

基本的には「很」とほぼ同じ意味ですが、より感情がこもったときによく使用する印象があります。

■例文

(简/繁)她好可爱(愛)喔!
彼女かわいい〜!

(简/繁)好累哦
すごく疲れたよ〜

スポンサーリンク
タイトルとURLをコピーしました