【中国語】「的」「得」「地」意味と使い方の違いまとめ

基礎編

名詞や動詞、形容詞を修飾したい場合や前後の文を繋ぐ場合は「的」「得」「地」、この3種類のどれか一つを使います。どれも発音は同じ「de」なので会話では区別しませんが、文章になると修飾するものによって区別する必要があります。勘違いしやすいのでしっかり覚えて使い分けれるようにしましょう。

スポンサーリンク

名詞の修飾「的」

名詞を修飾する際は「的」を使用します。日本語だと主に「〜の」「〜な」「〜した」にあたります。

基本文法

名詞や形容詞、文+的+N

■意味
〜の、〜な、〜した

■例文

(简/繁)她是我的妹妹
彼女は私の妹です。

(简/繁)漂亮的女生
綺麗な女性

(简/繁)他買的零食很好吃
彼が買ったスナックは美味しいです。

「的」のより詳しい使い方を知りたい方はこちらの記事をご覧ください。

動詞や形容詞のあとに置き、程度を修飾する「得」

「得」の前にある動詞や形容詞がどの程度か修飾する際に使用します。

基本文法

動詞/形容詞+得+形容詞

■意味
動詞や形容詞を修飾する際に使用

■例文

(简)他的中文,说得不错
(繁)他的中文,說得不錯
彼の中国語はとても上手です。

(简)他画的油画画得精致
(繁)他畫的油畫畫得精緻
彼が描いた油絵はとても精緻です。

動詞を修飾する「地」

主に動詞を修飾する際には「地」を使用します。

基本文法

只動詞/形容詞+地+動詞

■意味
動詞を修飾する際に使用

■例文

(简)我的孩子每天都很认真地念书
(繁)我的孩子每天都很認真地念書
私の子供は毎日真面目に勉強します。

(简)她把地板扫地非常干净
(繁)她把地板掃地非常乾淨
彼女は床をきれいに掃除します。

余談

以上、3つの「de」のそれぞれの意味と違いを解説しました。
しかし、上記で説明した使い分けが完全に正解というわけではありません。どういうことかといいますと、中国大陸の中国語を正解とするならば、本当は「得」を使うところを「的」を使ったりなど、台湾では間違った用法をする方がたくさんいらっしゃるからです。

そのため、正しい「de」を使えているかどうか、そんなに気にしなくてもいいのかもしれません。
もちろん正式な文章を書く際は間違ってはいけませんので、お気をつけください。

単語帳

例文で使用した単語はこちら

中国語(简) 中国語(繁) 発音 品詞 日本語
huà 動詞 描く
念书 念書 niànshū 動詞(離合詞) 勉強する
扫地 掃地 sǎodì 動詞(離合詞) 床を掃く
精致 精緻 jīngzhì 形容詞 精巧な
认真 認真 rènzhēn 形容詞 真面目な
干净 乾淨 gānjìng 形容詞 きれいな、清潔な
妹妹 妹妹 mèimei 名詞
女生 女生 nǚshēng 名詞 女性
油画 油畫 yóuhuà 名詞 油絵
地板 地板 dìbǎn 名詞

 


※離合詞・・・動詞と目的語からなる動詞

タイトルとURLをコピーしました