「運良く」「幸いなことに」といういう時に使う「幸亏/幸好/还好/好在(幸虧/幸好/還好/好在)」と、これに似た意味の「多亏(多虧)」を紹介します。これらの単語はどれも、「〜でよかった」と意訳することができますが、最初の4つと最後の1つは意味が少し異なりますので、注意して覚えてください。
\LINEスタンプ発売しました!/
目次
「幸亏/幸好/还好/好在」
「運良く」「幸いなことに」というときに使う単語は主に下記4つがあります。
(简)幸亏(繁)幸虧
(拼音)xìngkuī
(品詞)副詞
(简/繁)幸好
(拼音)xìnghǎo
(品詞)副詞
(简)还好(繁)還好
(拼音)hái hǎo
(品詞)副詞
(简/繁)好在
(拼音)hǎozài
(品詞)副詞
この4つは基本的にはほぼ同じ意味で互換可能です。ただ、「幸亏(幸虧)」だけは少し正式で改まった文章を書くときや、少し賢く言いたいときに使えます。他の3つは口語です。
なお、日本語に翻訳するときは「運良く」「幸いなことに」と訳するよりも、「〜でよかった」と翻訳した方が自然な場合があります。
幸亏/幸好/还好/好在+主語+動詞
■意味
幸いなことに〜だ
主語の前に「幸亏/幸好/还好/好在」を置くのがポイントです。
■例文
(简)幸好你在这里
(繁)幸好你在這裡
あなたがここにいてよかった。
呼応するフレーズでよく使われるのが「要不然」「否則」「才」などがあります。
■例文
(简)好在你借给我钱,否则我要回来拿钱包
(繁)好在你借給我錢,否則我要回來拿錢包
運良くお金を貨してくれた。でないと財布を取りに帰らないといけなかった。
(简)还好你有钥匙,要不然我无法进們
(繁)還好你有鑰匙,要不然我無法進門
鍵持っててよかった、でなければ家に入れなかった。
(简)幸好我们在店里,要不然被雨淋湿了
(繁)幸好我們在店裡,要不然被雨淋濕了
幸運なことにお店の中にいた。そうでなければ雨に濡れていた。
多亏(多虧)
似た単語で「多亏(多虧)」があります。
(简)多亏(繁)多虧
(拼音)duōkuī
(品詞)動詞
(日本語)〜のおかげで
「幸亏/幸好/还好/好在」の4つは単純に何かうまくいって「よかった〜」という程度なのですが、「多亏(多虧)」は「〜のおかげで」とある通り、相手や他のことに対して感謝の気持ちがあることが特徴です。
■例文
(简)多虧你们支持我,我才被选上了市长
(繁)多虧你們支持我,我才被選上了市長
あなたたちが支えてくれたおかげで、市長に選ばれた。
(简)多亏参加人数不多,我才赢了这个比赛
(繁)多虧參加人數不多,我才贏了這個比賽
参加人数が多くなかったおかげで、このコンテストに勝つことができた。
「幸亏/幸好/还好/好在」の主語を自分以外にすると、「多亏(多虧)」を使うこともできます。
■例文
(简)还好赶上了前一班的火车,我们才有位子坐
(繁)還好趕上了前一班的火車,我們才有位子坐
一本前の電車に乗れたおかげで、私たちは席に座れた。
↓
(简)多亏你赶上了前一班的火车,我们才有位子坐
(繁)多虧你趕上了前一班的火車,我們才有位子坐
あなたが一本前の電車に乗れたおかげで私たちは座れた。
(简)还好我们在店里,要不然被雨淋湿了
(繁)還好我們在店裡,要不然被雨淋濕了
幸運なことにお店の中にいた。そうでなければ雨に濡れていた。
↓
(简)多亏你带了伞,要不然被雨淋湿了
(繁)多虧你帶了傘,要不然被雨淋濕了
あなたが傘を持っててよかった。そうでなければ雨に濡れていた。
単語帳
例文で使用した単語はこちら
中国語(简) | 中国語(繁) | 発音 | 品詞 | 日本語 |
赢 | 赢 | yíng | 動詞 | 勝つ |
赶上 | 趕上 | gǎnshàng | 動詞+方向補語 | 追いつく |
比赛 | 比賽 | bǐsài | 名詞 | 試合、コンテスト |