目次
「得」を使わない程度補語
これまで「得」を使った程度補語を紹介しました。しかし、単語によっては「得」を使用しない場合もあります。それでは次に「得」を使用しない程度補語を紹介します。
代表的な補語
极了(極了)
中国語(简) | 中国語(繁) | 発音 | 日本語 |
极了 | 極了 | jíle | 極めて〜だ |
正の表現、負の表現どちらにも使用できます。
■例文
(简)好极了
(繁)好極了
極めて良い(とても良い)
(简)今天我高兴极了
(繁)今天我高興極了
今日は極めて嬉しい(とても嬉しい)
※日本語で「極めて〜だ」と話すことはあまりないと思いますので、「とても」と意訳しても構わないでしょう。
多了
中国語(简) | 中国語(繁) | 発音 | 日本語 |
多了 | 多了 | duōle | とても |
程度が前の状態よりだいぶ変わったときに使用します。
■例文
(简/繁)昨天比今天好多了
(繁)昨日より今日はとても良い
(简)有驾照就方便多了
(繁)有駕照就方便多了
免許があるとめちゃくちゃ便利だ。
死了
中国語(简) | 中国語(繁) | 発音 | 日本語 |
死了 | 死了 | sǐle | 死ぬくらい〜だ |
■例文
(简/繁)我累死了
死ぬほど疲れた
(简/繁)今天他忙死了
死ぬほど忙しかった
日本語でも若者言葉で「〜すぎて死ぬ」と言いますよね?個人的には覚えやすいので、死了のニュアンスはそのノリで覚えています。 可愛死了→可愛すぎて死ぬ 累死了→疲れすぎて死ぬ 餓死了→お腹空きすぎて死ぬ (ニュアンスの覚え方なので、翻訳は100%正しいわけではありません)
坏了/壞了
中国語(简) | 中国語(繁) | 発音 | 日本語 |
坏了 | 壞了 | huàile | めちゃくちゃ〜だ |
用法は「死了」と似ています(中国の方でよく使われる用法です)。
■例文
(简)我还没吃午餐,饿坏了!
(繁)我還沒吃午餐,餓壞了!
まだ昼ごはんを食べてなくてめちゃくちゃお腹すいた!
透了
中国語(简) | 中国語(繁) | 発音 | 日本語 |
透了 | 透了 | tòule | (好ましくないことに対して) めちゃくちゃ〜だ |
好ましくない表現に対して使用します。
■例文
(简)我心情坏透了
(繁)我心情壞透了
めちゃくちゃ気分が最悪だ。
「透了」のイメージですが、若者表現で
■例文
(简)烂坏了/糟透了
(繁)爛透了/糟透了
へたくそ、最悪
というのもあります。ここからなんとなく「透了」のイメージが掴めるでしょうか。