【中国語】未来について言う助動詞「要」「会(會)」「打算」「将(將)」

基礎編

未来を表す曜日・日付

「明日」「来週」と言った明確な未来の日と一緒に使用することで未来を表すことができます。通常、未来を表す助動詞と併用します。

中国語(简) 中国語(繁) 発音 日本語
明天 明天 míngtiān 明日
后天 後天 hòutiān 明後日
下星期 下星期 xià xīngqí 来週
下下星期 下下星期 xià xià xīngqí 再来週
下个月 下個月 xià gè yuè 来月
明年 明年 míngnián 来年

 

週は「星期」以外に「礼拜(禮拜)」「周(週)」とも言います。

未来を表す副詞

「すぐに」と言った未来を表す副詞と一緒に使用することで未来を表すことができます。未来を表す副詞だけを使い、未来を表すこともあります。また、副詞と動詞一緒に併用する場合もあります。

中国語(简) 中国語(繁) 発音 日本語
一定 一定 yīdìng きっと・必ず
kuài すぐに
即將 即將 jíjiāng 〜してすぐに
马上 馬上 mǎshàng すぐに・直ちに
jiù 〜するとすぐに
立刻 立刻 lìkè 直ちに

 

スポンサーリンク

■例文

(简)你一定要去看医生
(繁)你一定要去看醫生
絶対に医者に診てもらわないといけないよ

(简/繁)我快到了
もうすぐ着きます

(简)妈妈回到家了,我马上就出发
(繁)媽媽回到家了,我馬上就出發
お母さんが帰ってきたら、すぐに出発します

(简)即将抵达
(繁)即將抵達
もうすぐ到着します(交通機関でよく使われます)

(简)如果看到你的狗,我立刻告诉你
(繁)如果看到你的狗,我立刻告訴你
もしあなたの犬を見かけたら、すぐに連絡します。

「吗(馬)上就」「吗(馬)上」「就」は別々でも併用しても使用できます。どれも意味はほとんど同じです。ただし、「就」はこれ以外にも様々な意味・使い方がある便利な副詞なため、別記事で紹介しています。

「快要」「快」はほとんど同じ意味で、通常「快要・・・了」「快・・・了」という文型をとります。

「立刻」と「马上(馬上)」はほとんど同じ意味ですが、「马上(馬上)」上の方がより日常生活で使用します。

単語帳

例文で使用した単語はこちら

・(简)回去(繁)回去
(拼音)huíqù
(品詞)動詞
(日本語)帰る、帰って行く

・(简)下雨(繁)下雨
(拼音)xià yǔ
(品詞)動詞(離合詞)
(日本語)雨が降る

・(简)玩(繁)玩
(拼音)wán
(品詞)動詞
(日本語)遊ぶ

・(简)举办(繁)舉辦
(拼音)jǔbàn
(品詞)動詞
(日本語)開催する

・(简)看医生(繁)看醫生
(拼音)kàn yīshēng
(品詞)動詞(離合詞)
(日本語)医者に見てもらう

・(简)出发(繁)出發
(拼音)chūfā
(品詞)動詞
(日本語)出発する

・(简)告诉(繁)告訴
(拼音)gàosù
(品詞)動詞
(日本語)伝える

・(简)老家(繁)老家
(拼音)lǎojiā
(品詞)名詞
(日本語)実家

・(简)苹果手机(繁)蘋果手機
(拼音)píngguǒ shǒujī
(品詞)名詞
(日本語)iPhone

・(简)发表会(繁)發表會
(拼音)fābiǎo huì
(品詞)名詞
(日本語)発表会

・(简)狗(繁)狗
(拼音)gǒu
(品詞)名詞
(日本語)犬

※離合詞・・・動詞と目的語からなる動詞

フレーズ

(简)听说(繁)聽說

(拼音)tīng shuō
(日本語)聞くところによると

■例文

(简)我听他说老师快要退休了
(繁)我聽他說老師快要退休了
彼が言うには先生はもうすぐ退職するそうです。

「私は彼からこんな話を聞いたよ」と、誰から聞いたのか、誰が聞いたのか特に言う必要がある場合は、上記の例文のように
「聞いた人+听/聽+言った人+说/說+言った内容」というふうに書きます。

誰から聞いたのか、誰が聞いたのか特に言う必要がない場合は、人を省略し「听说(聽說)〜」と使います。

タイトルとURLをコピーしました