\LINEスタンプ発売しました!/
目次
可能補語とは
以前学習した方向補語と結果補語を紹介しました。本記事では、方向補語と結果補語を使った可能表現を学びます。この可能表現は可能補語ともいい、動詞の動作ができるかどうかを表現します。動作ができるかどうか言うにはほかに「能」という助動詞を使うこともできます。本記事の最後にはそちらとの違いも軽く紹介しています。
方向補語、結果補語はこちらの記事で紹介しているので、まだわからないという方はこちらの記事をご参考ください。
可能補語の文法
動詞+得/不+複合方向補語または結果補語
■意味
〜できる、〜できない
可能補語は動詞と方向補語、または結果補語の間に「得」を入れることで「できる」、「不」を入れることで「できない」を表します。
単純方向補語を例に可能補語を作ってみると以下になります。
回去→回得去/回不去
では、次に方向補語、結果補語に分けて実際にどのように使うか例を挙げていきます。
「動詞+得+方向補語または結果補語」の場合
動詞と方向補語や結果補語の間に「得」を入れることで、その動作を行うことができることを表します。
■方向補語の例
(简)你的衣服塞得进裤子里吗?
(繁)你的衣服塞得進褲子裡嗎?
服をズボンの中に入れれますか?
■結果補語の例
(简)
A:你觉得小朋友吃得完我煮好的菜吗?
B:我觉得这个量的话,小朋友吃得完。
(繁)
A:你覺得小朋友吃得完我煮好的菜嗎?
B:我覺得這個量的話,小朋友吃得完。
A:子供は私が作ったご飯を食べ切れると思いますか?
B:この量なら食べ切れると思います。
(简)
A:你看得到黑板的字吗?
B:我看不到。
(繁)
A:你看得到黑板的字嗎?
B:我看不到。
A:黒板の字が見えますか?
B:見えません。
「動詞+不+方向補語または結果補語」の場合
動詞と方向補語や結果補語の間に「不」を入れることで、その動作を行うことができないことを表します。
■方向補語の例
(简)我错过最后一班的火车,就回不去老家了
(繁)我錯過最後一班的火車,就回不去老家了
最後の電車に乗りそびれたので実家に帰れません。
(简)眼睛太干了,我的隐形眼镜拿不下来
(繁)眼睛太乾了,我的隱形眼鏡拿不下來
目が乾きすぎて、コンタクトを外せません。
■結果補語の例
(简)我记不住自己的手机号码
(繁)我記不住自己的手機號碼
自分の携帯番号を覚えられません。
(简)我的衣服洗不干净
(繁)我的衣服洗不乾淨
服がきれいに洗えていない。